Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Từ Bi Đạo Tràng Sám Pháp [慈悲道場懺法] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (4.376 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.36 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.45 MB)
Taka V1.19, Normalized Version
T45n1909_p0954b01║
T45n1909_p0954b02║ 慈悲道場懺法卷第八
T45n1909_p0954b03║
T45n1909_p0954b04║ 奉為阿脩羅道一 切善神禮佛第四
T45n1909_p0954b05║ 今日道場同業大眾。重復至誠五 體投地。奉
T45n1909_p0954b06║ 為十方盡虛空界一 切阿脩羅王。一 切阿脩
T45n1909_p0954b07║ 羅。各及眷屬。又奉為十方盡虛空界一 切聰
T45n1909_p0954b08║ 明。正直天地虛空主 善罰惡守護持呪。八 部
T45n1909_p0954b09║ 神王八 部神將。乃至若內若外若近若遠。東
T45n1909_p0954b10║ 西南北四維上下。遍空法界有大神足力 。有
T45n1909_p0954b11║ 大威德力 。如是十方八 部神王八 部神將各
T45n1909_p0954b12║ 及眷屬。歸命敬禮一 切世 間大慈悲父。
T45n1909_p0954b13║ 南無彌勒 佛 南無釋迦牟尼佛 南無寶
T45n1909_p0954b14║ 名佛 南無眾清淨佛 南無無邊名佛
T45n1909_p0954b15║ 南無不虛光 佛 南無聖天佛 南無智王
T45n1909_p0954b16║ 佛 南無金剛 眾佛 南無善障佛 南無
T45n1909_p0954b17║ 建慈佛 南無華國佛 南無法意佛 南
T45n1909_p0954b18║ 無風行佛 南無善思名佛 南無多明佛
T45n1909_p0954b19║ 南無密眾佛 南無功 德守佛 南無利
Taka V1.19, Normalized Version
T45n1909_p0954b01║
T45n1909_p0954b02║ 慈悲道場懺法卷第八
T45n1909_p0954b03║
T45n1909_p0954b04║ 奉為阿脩羅道一 切善神禮佛第四
T45n1909_p0954b05║ 今日道場同業大眾。重復至誠五 體投地。奉
T45n1909_p0954b06║ 為十方盡虛空界一 切阿脩羅王。一 切阿脩
T45n1909_p0954b07║ 羅。各及眷屬。又奉為十方盡虛空界一 切聰
T45n1909_p0954b08║ 明。正直天地虛空主 善罰惡守護持呪。八 部
T45n1909_p0954b09║ 神王八 部神將。乃至若內若外若近若遠。東
T45n1909_p0954b10║ 西南北四維上下。遍空法界有大神足力 。有
T45n1909_p0954b11║ 大威德力 。如是十方八 部神王八 部神將各
T45n1909_p0954b12║ 及眷屬。歸命敬禮一 切世 間大慈悲父。
T45n1909_p0954b13║ 南無彌勒 佛 南無釋迦牟尼佛 南無寶
T45n1909_p0954b14║ 名佛 南無眾清淨佛 南無無邊名佛
T45n1909_p0954b15║ 南無不虛光 佛 南無聖天佛 南無智王
T45n1909_p0954b16║ 佛 南無金剛 眾佛 南無善障佛 南無
T45n1909_p0954b17║ 建慈佛 南無華國佛 南無法意佛 南
T45n1909_p0954b18║ 無風行佛 南無善思名佛 南無多明佛
T45n1909_p0954b19║ 南無密眾佛 南無功 德守佛 南無利
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (4.376 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.3 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập